Translation and film adaptation of theatre have received little study. This text draws on experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries.
This work focuses on translators and readers as participants in the communicative process, where the use of allusions is one type of problem to be solved.
A collection of 20 articles published as a series in The Linguist 1989-92, discussing the place of translation in health and social services; some particular requirements of opera, erotica, economics texts, and other works; quotations, ...
This book presents an interesting new perspective on the study of the lexicon, examining ways in which insights from translation and language learning can be viewed as complementary.
The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream ...
The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream ...
Linguistic Auditing tackles an important but overlooked dimension in the drive for quality: capability in foreign language communication, which puts the needs and sensibilities of the customer first, and eliminates loss of time, ...
While the book deals specifically with translation, its contents can be readily applied to a range of service industries which are based around knowledge and skills. Julie Skinner, Learning and Development Manager.